<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-2569292493650228845</id><updated>2012-02-17T06:57:02.807+07:00</updated><category term='Sapaan Dalam Bahasa Jepang'/><category term='Salam Bahasa Jepang'/><title type='text'>Andrew's b'comp</title><subtitle type='html'>Blog ini dibuat untuk menampilkan secara sekilas semua tentang anime dan juga tentang komputer baik software ataupun hardware.
Maaf jika blog ini kurang berbobot karena masih belajar dan setiap saat ingin belajar.
Mohon comment untuk menambah wawasan.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://han2compy.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2569292493650228845/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://han2compy.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Soul 黃 漢 賢</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17245284704506657349</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://3.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SqGXy6CgjXI/AAAAAAAAAAM/jIpmmuL2Mqs/S220/n1661700986_108593_3136919.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>8</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2569292493650228845.post-5857899738129655103</id><published>2009-12-20T16:22:00.003+07:00</published><updated>2009-12-20T16:28:13.570+07:00</updated><title type='text'>Kopi Khas Nusantara</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.telkomsemarang.net/new/blog/" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: right; cursor: pointer;" src="http://www.telkomsemarang.net/new/blog/images/LogoBanner.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);font-size:180%;" &gt;&lt;strong&gt;Kopi Luwak, Kopi Khas Nusantara&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt; Kopi Luw&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SxyCTQ9sFwI/AAAAAAAAACw/rlBb4WnPKbk/s1600-h/kopi.JPG"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 127px; height: 126px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SxyCTQ9sFwI/AAAAAAAAACw/rlBb4WnPKbk/s400/kopi.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5412344119675328258" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;ak memang bukan sembarang jenis kopi. Kopi yang bersahaja &lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SxyBV6QiHEI/AAAAAAAAACA/UbUQ6EDMeEI/s1600-h/image002.gif"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 15px; height: 15px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SxyBV6QiHEI/AAAAAAAAACA/UbUQ6EDMeEI/s320/image002.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5412343065608330306" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; dan banyak yang berkata bahwa kopi yang termahal inilah merupakan kopi yang berasal dari Indonesia.&lt;br /&gt;Kopi yang berasal dari binatang Luwak (atau ada yang menyebutnya musang luwak) ini merupakan salah satu jenis kopi nusantara yang termahal tetapi juga kopi yang memiliki rasa (&lt;em&gt;taste&lt;/em&gt;) dan juga aroma yang lebih khas dan lebih enak tentunya dibandingkan dengan jenis kopi yang lain. Banyak para pecinta kopi yang rela mengeluarkan uang hanya untuk menikmati kelezatan kopi ini. Tidak hanya dari Indonesia saja yang rela mengeluarkan uangnya hanya untuk menikmati kelezatan kopi ini bahkan di &lt;em&gt;Negara Paman Sam&lt;/em&gt; sama.&lt;br /&gt;Tetapi sebenarnya bagaimanakah proses pengolahan kopi luwak ini dari biji kopi hingga dapat menghasilkan kopi yang &lt;em&gt;enak&lt;/em&gt; dan juga mahal tersebut ?? &lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SxyBbw784WI/AAAAAAAAACI/gQ9Dk9_vAqM/s1600-h/image003.gif"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 15px; height: 15px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SxyBbw784WI/AAAAAAAAACI/gQ9Dk9_vAqM/s320/image003.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5412343166185300322" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SxyCEeWhp0I/AAAAAAAAACo/iSk2akyVKAA/s1600-h/luwak.JPG"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 134px; height: 106px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SxyCEeWhp0I/AAAAAAAAACo/iSk2akyVKAA/s400/luwak.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5412343865571125058" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; Luwak atau musang luwak merupakan salah satu jenis binatang musang dan merupakan binatang nocturnal.&lt;br /&gt;Dari binatang inilah dihasilkan kopi yang terkenal dan yang mahal serta enak. Nama kopi tersebut adalah kopi luwak. Kopi luwak ini memang berasal dari binatang ini, lebih tepatnya kopi luwak berasal dari kotoran &lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SxyBfj8cAxI/AAAAAAAAACQ/7f0wmZDMXUU/s1600-h/image005.gif"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 15px; height: 15px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SxyBfj8cAxI/AAAAAAAAACQ/7f0wmZDMXUU/s320/image005.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5412343231417156370" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; binatang ini. Tetapi jangan merasa jijik dan kecewa terlebih dahulu. Beginilah prosesnya mulai dari biji kopi sampai dengan menghasilkan kopi yang lezat.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SxyGraZQOcI/AAAAAAAAADY/Uh3ikwVxkjo/s1600-h/proses.JPG"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 400px; height: 43px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SxyGraZQOcI/AAAAAAAAADY/Uh3ikwVxkjo/s400/proses.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5412348932570233282" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Pertama-tama musang luwak akan memilih buah kopi yang sudah matang dan memakannya. Setelah dimakan dan masuk perutnya, di saat inilah dikatakan oleh para ahli bahwa buah kopi tadi difermentasi secara alami oleh musang luwak dan juga dikatakan bahwa proses inilah yang menyebabkan kopi luwak memiliki &lt;em&gt;taste&lt;/em&gt; yang beda dengan kopi lainnya. Setelah itu muncul biji kopi luwak yang didapat dari kotoran luwak atau buah kopi yang tidak tercerna sempurna yang lengkap dengan kulit ari dan kemudian dibersihkan dan dikupas. &lt;em&gt;Voila!&lt;/em&gt; sudah deh jadi biji kopi luwaknya dan siap untuk dijadikan sebagai kopi yang enak.&lt;br /&gt;&lt;p align="justify"&gt;Lalu mengapa dikatakan sebagai kopi termahal, karena prosesnya yang alami dari kotoran luwak maka hasilnya pun tidak sebanyak kopi yang lain. Dalam setahun biji kopi luwak ini hanya dapat dihasilkan dalam hitungan ton jadi kopi dapat dikatakan langka. Itulah yang menyebabkan harganya yang mahal.&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SxyFH5AKjrI/AAAAAAAAADA/635qo2-VFVw/s1600-h/icon_surprised.gif"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 15px; height: 15px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SxyFH5AKjrI/AAAAAAAAADA/635qo2-VFVw/s400/icon_surprised.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5412347222799584946" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Jadi kesimpulannya kopi luwak ini merupakan kopi yang berasal dari kotoran luwak. Tapi &lt;em&gt;eitsss&lt;/em&gt; masih dilindungi oleh kulit ari yang kemudian dikupas dan dibersihkan. Jadi benar-benar bersih. Karena jumlah produksinya yang kecil inilah yang menyebabkan kopi ini mahal harganya.&lt;/p&gt;Yah!! Kira-kira begitulah sekilas cerita tentang kopi luwak… semoga memberi informasi yang cukup berarti… Thanks……&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SxyEv2Ke1UI/AAAAAAAAAC4/yhcE108cVqo/s1600-h/icon_mrgreen.gif"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 15px; height: 15px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SxyEv2Ke1UI/AAAAAAAAAC4/yhcE108cVqo/s400/icon_mrgreen.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5412346809720689986" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2569292493650228845-5857899738129655103?l=han2compy.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/12/kopi-khas-nusantara.html' title='Kopi Khas Nusantara'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://han2compy.blogspot.com/feeds/5857899738129655103/comments/default' title='Poskan Komentar'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/12/kopi-khas-nusantara.html#comment-form' title='3 Komentar'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2569292493650228845/posts/default/5857899738129655103'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2569292493650228845/posts/default/5857899738129655103'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/12/kopi-khas-nusantara.html' title='Kopi Khas Nusantara'/><author><name>Soul 黃 漢 賢</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17245284704506657349</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://3.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SqGXy6CgjXI/AAAAAAAAAAM/jIpmmuL2Mqs/S220/n1661700986_108593_3136919.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SxyCTQ9sFwI/AAAAAAAAACw/rlBb4WnPKbk/s72-c/kopi.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2569292493650228845.post-3309167520600625107</id><published>2009-12-20T15:32:00.003+07:00</published><updated>2009-12-20T16:25:20.633+07:00</updated><title type='text'>Kuliner Terkenal dari Kota Semarang</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.telkomsemarang.net/new/blog/" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: right; cursor: pointer;" src="http://www.telkomsemarang.net/new/blog/images/LogoBanner.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 255, 255); font-weight: bold;font-size:180%;" &gt;Kuliner khas Kota Semarang&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.telkomsemarang.net/new/blog/" target="_blank"&gt;&lt;/a&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Semarang, kota Atlas, kotaku merupakan salah satu kota besar di Indonesia. Tidak hanya itu, Semarang juga kota yang memiliki banyak makanan atau kuliner khas &lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/Sy3iohQuidI/AAAAAAAAADg/jB6SxAb4DO0/s1600-h/image001.gif"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 15px; height: 15px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/Sy3iohQuidI/AAAAAAAAADg/jB6SxAb4DO0/s400/image001.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5417235112547748306" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; . Adapun makanan atau kuliner yang menjadi ciri khas kota Semarang dan kebanggaan serta kuliner yang selalu dicari dan tidak lupa untuk dijadikan oleh-oleh yakni lunpia, bandeng presto dan juga wingko babat.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;img src="file:///C:/Documents%20and%20Settings/Andrew/My%20Documents/dvd/Bahan%20Lomba%20Blog/Kuliner/post%20kuliner/image001.gif" alt="" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="color: rgb(255, 0, 0); text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lunpia&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;Lunpia, mak&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/Sy3ke8YwbsI/AAAAAAAAAEQ/P2y4BNefGhY/s1600-h/post+lunpia.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 158px; height: 118px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/Sy3ke8YwbsI/AAAAAAAAAEQ/P2y4BNefGhY/s400/post+lunpia.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5417237147053747906" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;anan yang satu ini pasti sudah dikenal oleh hampir sebagian besar orang terlebih lagi orang Semaran&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;g. Makanan yang berbahan baku rebung atau bambu muda ini memang makanan khas kota Se&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;marang. Meskipun banyak di daerah lain juga ada yang memproduksinya, tetapi Lunpia Sema&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;rang memiliki rasa tersendiri yang khas dan sulit untuk dilupakan&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/Sy3jQRbX1JI/AAAAAAAAADo/zNXT9hn3r7c/s1600-h/image002.gif"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 21px; height: 15px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/Sy3jQRbX1JI/AAAAAAAAADo/zNXT9hn3r7c/s400/image002.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5417235795492197522" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;&lt;p style="color: rgb(255, 255, 255); text-align: justify;"&gt;Lunpia merupakan makanan yang berbahan dasar rebung &lt;em&gt;alias&lt;/em&gt; bambu muda yang juga dilengkapi dengan telur, udang dan / atau ayam sebagai isiannya yang kemudian dibungkus dengan kulit lunpia yang berasal dari tepung. Lunpia juga dapat dinikmati dalam dua sajian yaitu lunpia basah &lt;em&gt;alias&lt;/em&gt; tidak digoreng dan yang digoreng.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;p style="color: rgb(255, 255, 255); text-align: justify;"&gt;Selain sebagai kuliner khas dari kota Semarang, lunpia juga merupakan oleh-oleh khas dari kota Semarang. Oleh sebab itu, jika ingin merasakan lunpia dengan cita rasa yang khas segeralah datang dan berkunjung ke Semarang. ^o^&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Wingko Babat&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/Sy3kfCYbAWI/AAAAAAAAAEY/1Hlw-FrtUSI/s1600-h/wingko+kereta+api.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 112px; height: 124px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/Sy3kfCYbAWI/AAAAAAAAAEY/1Hlw-FrtUSI/s400/wingko+kereta+api.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5417237148662956386" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Wingko babat atau lebih sering disebut wingko juga merupakan salah satu makanan khas kota Semarang. Selain itu juga merupakan salah satu oleh - oleh dari kota Semarang. Makanan yang berbahan baku kelapa ini telah banyak perkembangan dan perubahan yang dialami. &lt;em&gt;Waduuhh!!&lt;/em&gt;  &lt;em&gt;Gimana tu maksudnya&lt;/em&gt;……&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/Sy3l-IN-55I/AAAAAAAAAEg/DG3dk6Dlrv0/s1600-h/image003.gif"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 15px; height: 15px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/Sy3l-IN-55I/AAAAAAAAAEg/DG3dk6Dlrv0/s400/image003.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5417238782317356946" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=";font-family:Comic Sans MS;font-size:100%;"  &gt;Wingko dahulu hanya bercita rasa kelapa saja. Tetapi sekarang banyak wingko yang bermunculan dengan cita rasa kelapa sebagai rasa asli yang tidak akan ditinggalkan tetapi ditambah dengan cita rasa lain, seperti dengan rasa nangka, coklat, dan masih banyak yang lain. &lt;em&gt;Itu Maksudnya……!!!&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt; &lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/Sy3jREL0UTI/AAAAAAAAAD4/1I3L85dVCnM/s1600-h/image004.gif"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 15px; height: 15px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/Sy3jREL0UTI/AAAAAAAAAD4/1I3L85dVCnM/s400/image004.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5417235809117163826" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style=";font-family:Comic Sans MS;font-size:100%;"  &gt;Salah satu penyedia wingko babat yang terkenal di Semarang terletak di jalan Cendrawasih disekitar bundaran Bubakan yang terkenal dengan wingko babat cap kereta api.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="font-weight: bold; color: rgb(255, 0, 0); text-align: justify;"&gt;Bandeng Presto&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/Sy3kebJ0g4I/AAAAAAAAAEI/MxMvhXSaot8/s1600-h/post+bandeng.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 255px; height: 204px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/Sy3kebJ0g4I/AAAAAAAAAEI/MxMvhXSaot8/s400/post+bandeng.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5417237138132730754" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Bandeng presto adalah makanan khas daerah Semarang, Jawa Tengah. Makanan ini dibuat dari ikan bandeng yang dibumbui dengan bawang putih, kunyit dan garam yang kemudian dimasak dengan cara presto. Presto adalah cara memasak dengan uap air yang bertekanan tinggi. Makanan yang dimasak dengan cara ini diletakkan dalam panic presto yang dapat dikunci dengan rapat. Air yang berada di dalam panic presto ini kemudian dipanaskan hingga mendidih. Uap air yang timbul akan memasak makanan yang berada di dalam panci ini. Ikan bandeng terkenal sebagai ikan yang memiliki banyak duri. Tetapi dengan cara memasak presto ini maka duri-duri tersebut akan menjadi lunak sehingga dapa dimakan juga dan tidak takut tertusuk duri.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Banyak dapat kita jumpai tempat yang berjualan bandeng presto di Semarang. Salah satu tempat yang terkenal adalah bandeng Juwana yang terletak di jalan Pandanaran.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Yah itulah sekilas seputar makanan atau kuliner khas dari kota Semarang yang sekaligus juga dapat dijadikan sebagai oleh-oleh khas Semarang. Jika mencari makanan yang enak kita dapat mendatangi tempat terkenal yang telah disebutkan tadi. Tetapi jika tidak ingin &lt;em&gt;repot&lt;/em&gt;, kita juga dapat berkunjung ke jalan Pandanaran dimana disana juga dapat kita temukan makanan-makanan tadi sekaligus berbelanja oleh-oleh yang lain.Semoga artikel ini dapat menjadi panduan belanja oleh-oleh khas dari kotaku, Semarang…… &lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/Sy3jRRzCc8I/AAAAAAAAAEA/fIgFb5rQsno/s1600-h/image005.gif"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 15px; height: 15px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/Sy3jRRzCc8I/AAAAAAAAAEA/fIgFb5rQsno/s400/image005.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5417235812771328962" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2569292493650228845-3309167520600625107?l=han2compy.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/12/kuliner-khas-kota-semarang-semarang.html' title='Kuliner Terkenal dari Kota Semarang'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://han2compy.blogspot.com/feeds/3309167520600625107/comments/default' title='Poskan Komentar'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/12/kuliner-khas-kota-semarang-semarang.html#comment-form' title='1 Komentar'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2569292493650228845/posts/default/3309167520600625107'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2569292493650228845/posts/default/3309167520600625107'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/12/kuliner-khas-kota-semarang-semarang.html' title='Kuliner Terkenal dari Kota Semarang'/><author><name>Soul 黃 漢 賢</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17245284704506657349</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://3.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SqGXy6CgjXI/AAAAAAAAAAM/jIpmmuL2Mqs/S220/n1661700986_108593_3136919.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/Sy3iohQuidI/AAAAAAAAADg/jB6SxAb4DO0/s72-c/image001.gif' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2569292493650228845.post-884399379994150266</id><published>2009-12-13T08:51:00.002+07:00</published><updated>2009-12-13T08:57:45.427+07:00</updated><title type='text'>Merry Christmas and Happy New Year In Japan</title><content type='html'>&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="line-height: 115%;font-family:’Comic Sans MS’;font-size:15pt;color:red;"   &gt;Merry Christmas and Happy New Year in Japanese&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 0);"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style=";font-family:’Comic Sans MS’;color:yellow;"  &gt;Karena akan menjelang natalan dan juga pergantian tahun dari tahun 2009 ke tahun 2010 maka posting blog kali ini adalah tentang natal atau Christmas dan juga tentang tahun baru dalam bahasa Jepang…&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style=";font-family:’Comic Sans MS’;color:yellow;"  &gt;Biar ga kelamaan nungguinnnya yuukkkk mari kita mulai…… :P&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 176, 240);font-family:’Comic Sans MS’;" &gt;Tentang Tahun Baru&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;Tahun baru (&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;正月&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt; / shoogatsu) di Jepang di rayakan setiap tanggal 1 Januari... halah... dimana-mana kan sama yak ^o^ hohoho.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;Tanggal 31 Desember disebut dengan &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;大晦日&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt; oomisoka (akhir tahun) sementara tanggal 1 Januari disebut &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;お正月&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt; oshougatsu (tahun baru). Dalam kartu tahun baru, 1 Januari ditulis dengan kanji &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;元旦&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt; (gantan), dan bukan &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;一月一日&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;(ichi gatsu tsutachi).&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;Pada akhir tahun diadakan &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;忘年会&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt; bounenkai dan &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;新年会&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt; shinnenkai yang kadang evennya dijadikan satu. Bounenkai adalah perayaan untuk melupakan hal-hal buruk di tahun lalu, sementara shinnenkai diadakan sebagai perayaan menyambut tahun baru.&lt;br /&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;Yang kita bahas kali ini adalah tentang ucapan tahun baru dalam bahasa jepang.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;Ada banyak macam ucapan tahun baru, yang biasanya ditulis dalam &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;年賀状&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt; nen-gajou / kartu tahun baru. Jika kita ngirim nengajo pake post di jepang, dijamin kartu itu nyampe pas tanggal 1 Januari, ga bakal lebih cepat atau lebih lambat.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;Umumnya ucapan tahun baru dibagi 3. Yaitu:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;1. ucapan selamat tahun baru itu sendiri,&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;2. ucapan terimakasih atas tahun lalu dan&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;3. permohonan untuk tahun depan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;Ucapan Selamat Tahun baru bisa kita pilih salah satu:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;新年おめでとうございます　&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;shinnen omedetou gozaimasu&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;あけましておめでとうございます　&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;akemashite omedetou gozaimasu&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;謹賀新年&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;kin-ga shinnen&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;dll&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;artinya sama: "selamat tahun baru"&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;Kalimat selanjutnya bisa milih antara lain:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;去年はいろいろお世話になりましてまことにありがとうございました&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt; kyonen wa iroiro osewani narimashite makoto ni arigatou gozaimashita&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;昨年は大変お世話になりありがとうございました&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt; sakunen wa taihen osewani nari arigatou gozaimashita&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;artinya kurang lebih sama juga: "tahun lalu saya sudah banyak merepotkan, terima kasih"&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;Dan kalimat ketiga, juga bisa ambil salah satu dari di bawah ini (ayo dipilih dipilih... :P)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;本年もどうぞよろしくおねがいします&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt; honnen mo douzo yoroshiku onegaishimasu&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;ことしもまたよろしくお願い申し上げます&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt; kotoshi mo mata yoroshiku onegai moushi agemasu&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;皆さんのご健康をお祈り申し上げます&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt; minasan no gokenkou o oinorimoushi agemasu&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;kalimat satu dan kedua berarti: "tahun ini pun saya minta bantuannya lagi" sementar kalimat yang terakhir berarti: "saya berdoa untuk kesehatan minasan"&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;Tinggal ambil salah satu dari masing2 paragraf di atas, jadi deh, tinggal dikirim via nengajo, post, e-mail, sms hohoho.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;Oh iya, di bagian paling bawah biasa ditulis tanggal 1 januari &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;元旦&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt; (gantan), dan dibawahnya diberi nama pengirim + yori yang artinya "dari", misalnya &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;ヨハンより&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt; andrew yori : dari andrew.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 176, 240);font-family:’Comic Sans MS’;" &gt;Tentang Natal&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;Walaupun orang Jepang tidak mengenal agama, namun kebiasaan untuk "ikut-ikutan" merayakan natal sudah umum bagi orang jepang. Lampu-lampu iluminasi bahkan biasa menghiasi banyak tempat mulai awal-awal bulan November.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;Lalu bagaimana cara mengucapkan selamat natal dalam bahasa jepang?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;Gampang aja bisa pake&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;メリー　クリスマス　&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;merii kurisumasu&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;ハッピー　メリー　クリスマス　&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;happii merii kurisumasu&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;atau&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’MS Gothic’;"&gt;クリスマスおめでとうございます　&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;kurisumasu omedetou gozaimasu&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-family:’Comic Sans MS;"&gt;tapi kalimat yang terakhir ini hampir tidak pernah digunakan.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2569292493650228845-884399379994150266?l=han2compy.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/12/merry-christmas-and-happy-new-year-in.html' title='Merry Christmas and Happy New Year In Japan'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://han2compy.blogspot.com/feeds/884399379994150266/comments/default' title='Poskan Komentar'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/12/merry-christmas-and-happy-new-year-in.html#comment-form' title='1 Komentar'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2569292493650228845/posts/default/884399379994150266'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2569292493650228845/posts/default/884399379994150266'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/12/merry-christmas-and-happy-new-year-in.html' title='Merry Christmas and Happy New Year In Japan'/><author><name>Soul 黃 漢 賢</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17245284704506657349</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://3.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SqGXy6CgjXI/AAAAAAAAAAM/jIpmmuL2Mqs/S220/n1661700986_108593_3136919.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2569292493650228845.post-1054131467580343894</id><published>2009-10-24T12:22:00.010+07:00</published><updated>2009-11-15T03:29:12.595+07:00</updated><title type='text'>Salam dan Ungkapan Sehari-hari</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 255, 255);font-family:arial;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;日常挨拶と表現  NICHIJOU AISATSU TO HYOUGEN – SALAM DAN UNGKAPAN  SEHARI-HARI&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;         &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Bahasa Jepang memiliki banyak ungkapan –termasuk  salam– yang digunakan dalam percakapan sehari-hari. Berikut ini adalah beberapa  di antaranya. Walaupun lazimnya salam tidak pernah / jarang ditulis menggunakan  kanji, sebagai referensi saya cantumkan kanji asal dari masing-masing kata untuk  sekedar menambah pengetahuan kita.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;ol style="color: rgb(255, 255, 51);"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:arial;" &gt;有難う御座います– Arigatou Gozaimasu –  Terimakasih&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;Secara gramatik  berarti “sulit (bagi saya) untuk menerima (kebaikan dari anda)”. Di ucapkan  ketika orang lain telah membantu / memberikan sesuatu kepada  kita.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);font-family:arial;" &gt;Ungkapan terima kasih ini  mempunyai berbagai macam varian.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);font-family:arial;" &gt;Kita bisa menambahkan&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);font-family:arial;" &gt; kata どうも– Doumo di depannya, yang bisa diartikan  “Sangat/Sekali” どうも　ありがとう　ございます.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);font-family:arial;" &gt;Kita-pun dapat juga mengubahnya menjadi bentuk  lampau, ketika bantuan / sesuatu dari orang lain telah kita terima  ありがとう　ございました.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);font-family:arial;" &gt;Dapat juga kita  pakai dengan cara memenggal, dan mengambil salah satu katanya saja どうも atau  ありがとう saja, yang sudah berarti “Terimakasih” namun merupakan ungkapan tidak  formal / ungkapan plain.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="fullpost"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);font-family:arial;" &gt;Di  kalangan remaja, ada kata サンキュー – Sankyuu yang diserap dari kata bahasa Inggris  ”Thankyou”. Bahasa Slank ini kadang ditulis dengan angka 39 (angka 3 dalam  bahasa jepang dibaca “san” dan angka 9 dibaca “kyuu”), bahasa sms nee… hehehe  ^o^&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);font-family:arial;" &gt;Di daerah Oosaka, ada juga  dialek daerahおおきに yang kadang dipadukan menjadi おおきに どうも yang juga berarti  “Terimakasih.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:arial;" &gt;頂ます　｜　戴きます　– Itadakimasu – Ucapan  ketika akan mulai makan / minum&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);font-family:arial;" &gt;Secara gramatik berarti “Saya menerima”. Ucapan  “Itadakimasu” mengandung makna rasa syukur dan terima kasih kepada semua yang  telah berjasa, sehingga seseorang dapat menyantap suatu makanan / kadang  termasuk minuman. Dalam bahasa Indonesia (termasuk dalam Dorama dan Anime) kata  “Itadakimasu” sering diartikan menjadi “Selamat makan” atau “Saya  makan”.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:arial;" &gt;ごちそうさまでした　– Gochisousama deshita –  Ucapan ketika selesai makan / minum&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 255, 255);"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Kata ごちそう berarti “Hidangan yang lezat”. Gochisousama  deshita diucapkan untuk berterimakasih kepada semua yang telah berjasa  menyediakan makanan untuk kita. Kadang diartikan menjadi “Saya selesai makan”  atau “Terimakasih atas makanannya”.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Ketika diajak pergi makan oleh orang lain, orang  Jepang mempunyai kebiasaan mengucapkan gochisousama deshita berulang-ulang.  Pertama ketika dia baru saja selesai makan. Kedua ketika mereka pulang dan akan  berpisah kembali ke tempat tinggal masing-masing. Dan ketiga, adalah ketika  mereka bertemu lagi keesokan harinya, atau beberapa hari setelah  itu.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Hal tersebut adalah hal yang  lazim, dan dianggap sebagai sebuah sopan santu.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:arial;" &gt;行って来ます　– Ittekimasu – Saya  berangkat&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);font-family:arial;" &gt;Arti yang lebih tepat  sesuai dengan asal kata-nya adalah “Saya pergi dan akan kembali lagi”. Diucapkan  oleh seseorang yang akan berangkat meninggalkan suatu tempat, kemudian dia akan  kembali lagi ke tempat itu. Orang Jepang mempunyai kebiasaan mengucapkan いってきます  ketika mereka pergi dari rumah.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:arial;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:arial;" &gt;いって（い）らっしゃい　– Itte(i)rasshai –  Silakan berangkat&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: rgb(255, 0, 0); text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Merupakan  jawaban dari いってきます. Bunyi “I” di tengah-tengah bisa dihilangkan. Diucapkan  kepada orang yang akan pergi dari suatu tempat, dan dia akan kembali lagi  (misalnya diucapkan ke anak yang akan berangkat ke sekolah)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Yang perlu diketahui adalah, dalam kehidupan  sehari-hari, bisa juga kedua ungkapan di atas dibalik, seseorang yang berada di  rumah lebih dulu mengucapkanいってらっしゃい dan orang yang akan pergi baru  mengucapkanいってきます. Bukan sebuah contoh percakapan formal, tapi patut untuk  diketahui.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Coba anda lihat  penggunaan lainnya pada contoh di bawah ini:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);font-family:arial;" &gt;ヤマピ：　ともこちゃん、いま　から　いっしょに　えいがかん　に　いかない？&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);font-family:arial;" &gt;ともこ：　ええ？　じゃ、いってらっしゃい。。。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);font-family:arial;" &gt;Yamapi : Tomoko-sayang… abis ini ke bioskop bareng2  yuk?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);font-family:arial;" &gt;Tomoko : Hh? Oke kalo gitu....  selamat jalan… :P&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);font-family:arial;" &gt;Di percakapan  itu “Itterasshai” dipakai oleh Tomoko untuk menolak ajakan Yamapi secara kasar  dan dengan unsure bercanda. “Itterasshai” disitu bisa diartikan, “berangkat  sendiri sono gih, aku disini aja ga ikutan ^o^””.  Hehehe.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:arial;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:arial;" &gt;いらっしゃいませ　– Irasshaimase – Selamat  datang&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(204, 255, 255);"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Merupakan kata yang sering  dipakai oleh pelayan toko untuk memberi sambutan kepada para costumer-nya.  Irasshaimase hampir tidak pernah dipakai di kantor-kantor pelayanan umum, bank,  kantor pos, juga oleh pribadi ketika menyambut seseorang. Ungkapan lain yang  juga berarti “Selamat datang" adalah いらっしゃいIrasshai dan  ようこそYoukoso.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:arial;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:arial;" &gt;ただいま　– Tadaima – Saya  kembali&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(255, 255, 255);"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Sering juga diartikan  “Saya pulang”. Diucapkan ketika kita kembali dari suatu  tempat.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:arial;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:arial;" &gt;お帰りなさい – Okaerinasai – Selamat  datang kembali&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);font-family:arial;" &gt;Merupakan jawaban  dari Tadaima. Berasal dari kata かえり yang berarti pulang, dan なさい yang berarti  silakan.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);font-family:arial;" &gt;Shinchan (Nohara  Shinosuke di Crayon Shinchan) selalu terbalik mengucapkan kedua salam ini. Dia  selalu mengucapkan Okaerinasai ketika dia pulang, bukan Tadaima  ^o^&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:arial;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:arial;" &gt;お元気ですか  – Ogenki desuka – Apa kabar?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 255, 255);font-family:arial;" &gt;Dipakai untuk menanyakan keadaan orang lain. Kita  bisa menjawabnya dengan はい、元気です Hai, genki desu – Iya, sehat. Atau はい、お蔭様で Hai,  okagesama de – Iya, berkat doa anda (saya baik-baik saja).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b style="color: rgb(204, 255, 255);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt;&lt;b&gt;お先に&lt;/b&gt;&lt;b&gt; &lt;span lang="EN-US"&gt;– Osakini –  Diucapkan ketika pergi terlebih dahulu&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;Lengkapnya adalahお先に失礼します Osakini  shitsureishimasu. Berarti “Saya pergi duluan”. Dalam situasi di kelas misalnya,  ketika kita ingin pulang terlebih dahulu, sementara teman-teman yang lain masih  berada di dalam kelas, kita mengucapkan Osakini shitsureishimasu. Orang yang  kita tinggalkan menjawabnya dengan お先にどうぞ osakini douzo yang berarti “Silakan  duluan”.&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt;&lt;b&gt;お疲れ様でした&lt;/b&gt;&lt;b&gt; &lt;span lang="EN-US"&gt;–  Otsukaresama deshita – Terimakasih telah bersusah  payah&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Biasa juga diartikan “Terimakasih atas  kerjasamanya”. Otsukaresama deshita diucapkan untuk situasi dimana beberapa  orang telah selesai melakukan suatu pekerjaan / hal secara bersama-sama. Di  dalam kelas, di dalam sebuah acara, ketika akan pulang dari tempat kerja dsb.  Lazim juga diucapkan dengan dipenggal おつかれさま　おつかれさん atau おつかれ saja. Bentuk lain  yang artinya sama, tapi bentuknya lebih tidak sopan adalahご苦労様でした Gokurousama  deshita.&lt;/span&gt;&lt;o:p style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt;&lt;b&gt;じゃ、また　あした&lt;/b&gt;&lt;b&gt; &lt;span lang="EN-US"&gt;– Ja, mata ashita – Sampai jumpa besok&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 255, 255);"&gt;Ashita berarti “Besok”.  Kata Ashita disitu bisa diganti dengan kata-kata lain seperti あとで　“Sebentar  lagi”, らいしゅう &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 255, 255);" lang="EN-US"&gt;“Minggu depan”, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 255, 255);"&gt;らいげつ &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 255, 255);" lang="EN-US"&gt;“Bulan depan”, dst. Bentuk yang lebih formal adalah&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 255, 255);"&gt;では、また Dewa,  mata. Sedangkan bentuk yang tidak formal antara lain　じゃ　ね&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 255, 255);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 255, 255);"&gt;Ja ne,  atau　じゃ、また　ね Ja, mata ne, serta　ほんじゃ Honjya (logat Kansai/Osaka).&lt;/span&gt;&lt;o:p style="color: rgb(204, 255, 255);"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt;&lt;b&gt;お邪魔します&lt;/b&gt;&lt;b&gt;  &lt;span lang="EN-US"&gt;– Ojyama shimasu – Permisi&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;Jama berarti “Gangguan”  sehingga Ojamashimasu bisa diartikan “Saya mengganggu”. Dipakai ketika akan  masuk ke kamar / rumah orang lain, atau juga sekedar basa-basi ketika akan  meminta bantuan.&lt;/span&gt;&lt;o:p style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt;&lt;b&gt;ご免ください&lt;/b&gt;&lt;b&gt;  &lt;span lang="EN-US"&gt;– Gomen kudasai – Permisi&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Diucapkan ketika kita  akan bertamu ke rumah seseorang. Bisa juga sebagai pengganti mengetuk  pintu.&lt;/span&gt;&lt;o:p style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt;&lt;b&gt;お世話になります&lt;/b&gt;&lt;b&gt;  &lt;span lang="EN-US"&gt;– Osewani narimasu – Telah merepotkan&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 255, 255);"&gt;“Saya telah merepotkan  anda”. Merupakan ungkapan yang diucapkan ketika kita merasa telah membuat orang  lain repot karena kita.&lt;/span&gt;&lt;o:p style="color: rgb(204, 255, 255);"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt;&lt;b&gt;お願いします&lt;/b&gt;&lt;b&gt;  &lt;span lang="EN-US"&gt;– Onegai shimasu – Tolong&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;Merupakan permohonan  ketika kita ingin meminta pertolongan kepada orang lain. “Mohon bantuannya”  “Mohon kerjasamanya”. Ada juga kata　よろしく yang artinya juga sama seperti  Onegaishimasu. Kadang keduanya digabung menjadi よろしくおねがいします Yoroshiku  onegaishimasu, atau yang lebih sopan lagiよろしくおねがいいたします Yoroshiku  onegaiitashimasu.&lt;/span&gt;&lt;o:p style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;Artinya akan sama sekali berbeda  ketika kita menambahkan kataどうぞ di depannya&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt;&lt;p style="font-family: arial;" class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;はじめまして&lt;/b&gt;&lt;b&gt; &lt;span lang="EN-US"&gt;– Hajimemashite – Salam  kenal&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Diucapkan ketika mengawali  perkenal saat kita bertemu pertama kali dengan seseorang. Dalam bahasa Inggris  sama artinya dengan “How do you do”.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt; &lt;p style="font-family: arial;" class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;どうぞよろしくお願いします&lt;/b&gt;&lt;b&gt; &lt;span lang="EN-US"&gt;– Douzo yoroshiku onegai shimasu – Terimalah perkenalan dari  saya&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 255, 255);"&gt;Walaupun maknanya mirip dengan  よろしくおねがいします, tapi ungkapan ini dipakai ketika kita mengakhiri saja. Lebih umum  disingkat menjadi どうぞよろしく saja. Jawaban untuk kalimat ini  adalahこちらこそ　よろしくおねがいします &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 255, 255);"&gt;“Senang juga berkenalan dengan anda,  mulai sekarang, sayapun akan membutuhkan bantuan dari  anda”.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt; &lt;p style="font-family: arial;" class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;お早うございます&lt;/b&gt;&lt;b&gt; &lt;span lang="EN-US"&gt;– Ohayou gozaimasu – Selamat pagi&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;Walaupun tidak  mengandung kata yang dalam bahasa Jepang berarti “Pagi”, tapi kata inilah yang  diucapkan ketika kita pertama kali bertemu seseorang suatu hari. Untuk teman  akrab atau orang yang kedudukannya di bawah kita, kita bisa mengucapkan お早う  Ohayou.&lt;/span&gt;&lt;o:p style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="font-family: arial; color: rgb(255, 255, 255);" class="MsoNormal"&gt;お早うございます diucapkan sejak dini  hari, sampai sekitar jam 11 pagi. Namun ada juga teman saya orang Jepang yang  mengucapkan ohayou gozaimasu jam 2 siang, karena kami baru mau mulai kuliah dan  baru saja bertemu hari itu .&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-family: arial;" class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt; &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt; &lt;p style="font-family: arial;" class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;今日は&lt;/b&gt;&lt;b&gt; &lt;span lang="EN-US"&gt;–  Konnichiwa – Selamat siang&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Konnichi berarti  “Hari ini”. Konnichiwa diucapkan mulai tengah hari, sampai matahari tenggelam.  Yang perlu diingat, salam seperti Ohayou gozaimasu, Konnichiwa dan Konbanwa  hanya dapat kita ucapkan ke seseorang satu kali dalam sehari. Lebih dari itu,  jika kita bertemu lagi dengan orang yang sama dan ingin mengucapkan salam, kita  bisa pake “Doumo” sambil menganggukkan kepala sedikit.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-family: arial;" class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt; &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt; &lt;p style="font-family: arial;" class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;今晩は&lt;/b&gt;&lt;b&gt; &lt;span lang="EN-US"&gt;–  Konbanwa – Selamat malam&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;Konban berarti “malam  ini”. Dengan menambahkan partikel WA di belakangnya, kata ini berubah menjadi  salam, yang diucapkan pada waktu malam hari.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-family: arial;" class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt; &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt; &lt;p style="font-family: arial;" class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;お久しぶりです&lt;/b&gt;&lt;b&gt; &lt;span lang="EN-US"&gt;– Ohisashiburi desu – Lama tidak bertemu&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 255, 255);"&gt;Sesuai dengan artinya,  diucapkan ketika bertemu orang yang kita sudah lama tidak berjumpa dengannya.  Bentuk yang lebih kasar adalahしばらくです Shibaraku desu.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt;&lt;p style="font-family: arial;" class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;おめでとうございます&lt;/b&gt;&lt;b&gt; &lt;span lang="EN-US"&gt;– Omedetou gozaimasu – Selamat &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;Selamat. Biasa digabung  dengan kata lain seperti 新年おめでとうございます Shinnen omedetou gozaimasu “Selamat tahun  baru”　ご結婚おめでとうございます Go-kekkon omedetou gozaimasu “Selamat Menikah”　誕生日おめでとうございます  Tanjoubi omedetou gozaimasu “Selamat ulang tahun” バランおめでとうございます Rubaran omedetou  gozaimasu “Selamat Lebaran” dst.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="font-family: arial;" class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="font-family: arial;" class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt; &lt;p style="font-family: arial;" class="MsoNormal"&gt;&lt;b&gt;お休みなさい&lt;/b&gt;&lt;b&gt; &lt;span lang="EN-US"&gt;– Oyasumi nasai – Selamat tidur &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Diucapkan ketika kita  berpisah dengan orang lain untuk tidur, atau… berpisah ketika sudah larut  malam.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt; &lt;p style="text-align: left; font-family: arial;" class="MsoNormal" align="left"&gt;&lt;b&gt;すみません&lt;/b&gt;&lt;b&gt; &lt;span lang="EN-US"&gt;–  Sumimasen – Maaf &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 255, 255);"&gt;Digunakan untuk meminta maaf atas kesalahan kita, atau  berterima kasih ketika orang lain melakuka hal yang seharusnya tidak perlu dia  lakukan untuk kita. Ada juga yang mengucapkannya dengan すいません. Bentuk biasa dari  ungkapan ini adalah ご免なさい Gomennasai, atau ごめん Gomen. Kata lain yang artinya  mirip adalah しつれいします Shitsureishimasu, yang berarti “Maaf atas kelancangan  saya”.&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt; &lt;p style="text-align: left; font-family: arial;" class="MsoNormal" align="left"&gt;&lt;b&gt;さようなら &lt;/b&gt;&lt;b&gt;– Sayounara –  Selamat Tinggal &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;Merupakan ucapan ketika akan berpisah untuk jangka waktu  yang lama, bahkan mungkin tidak akan bertemu lagi. Merupakan kependekan dari  kalimat bahasa Jepang Klasik &lt;/span&gt;&lt;b style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;さようならば　おいとまをもうします &lt;/b&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;Sayounaraba oitoma o  moushimasu.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div class="fullpost"&gt; &lt;p  style="text-align: left;font-family:arial;" class="MsoNormal" align="left"&gt;&lt;b&gt;もしもし &lt;/b&gt;&lt;b&gt;– Moshimoshi – Halo  &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;st1:city&gt;&lt;st1:place&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Ada&lt;/span&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:city&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt; cerita  yang mengatakan bahwa, kata ini dipakai karena setan tidak bisa mengucapkan kata  “moshimoshi”. Ini menandakan bahwa orang yang mengangkat telepon dari kita  benar-benar manusia, bukan hantu setan atau sejenisnya.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt; &lt;p face="arial" style="text-align: left;" class="MsoNormal" align="left"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Terlepas dari benar atau tidaknya, kata ini cuma dipakai untuk  pembicaraan di telepon saja.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: left; font-family: arial;" class="MsoNormal" align="left"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: left; font-family: arial;" class="MsoNormal" align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="font-family: arial; color: rgb(204, 204, 204); font-weight: bold; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;Hmm…  adakah hal baru yang bisa minasan ambil dari artikel ini? Walaupun sekedar salam  dan ungkapan sehari-hari, namun tambahan yang saya tuliskan dengan mengambil  bahan dari berbagai sumber ini semoga dapat memberi pengetahuan baru bagi  kita.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;p style="font-family: arial; color: rgb(204, 204, 204); font-weight: bold; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;o:p&gt;Benkyou ganbatte kudasai ne.&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2569292493650228845-1054131467580343894?l=han2compy.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/10/salam-dan-ungkapan-sehari-hari.html' title='Salam dan Ungkapan Sehari-hari'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://han2compy.blogspot.com/feeds/1054131467580343894/comments/default' title='Poskan Komentar'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/10/salam-dan-ungkapan-sehari-hari.html#comment-form' title='0 Komentar'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2569292493650228845/posts/default/1054131467580343894'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2569292493650228845/posts/default/1054131467580343894'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/10/salam-dan-ungkapan-sehari-hari.html' title='Salam dan Ungkapan Sehari-hari'/><author><name>Soul 黃 漢 賢</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17245284704506657349</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://3.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SqGXy6CgjXI/AAAAAAAAAAM/jIpmmuL2Mqs/S220/n1661700986_108593_3136919.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2569292493650228845.post-470045655986076169</id><published>2009-10-06T13:56:00.007+07:00</published><updated>2009-11-15T03:30:25.230+07:00</updated><title type='text'>Beberapa Ucapan Selamat dalam Bahasa Jepang</title><content type='html'>Pada post kali ini, Saya masih akan memberi informasi mengenai beberapa ucapan selamat dalam bahasa jepang. Selain itu juga pada post kali ini saya juga akan berusaha untuk menambahkan tulisan kanji pada setiap kata yang saya berikan.&lt;br /&gt;Semoga postingan saya ini dapat membantu para pecinta Japanese Language...=D&lt;br /&gt;O...ya jangan lupa komentarnya ya... . Karena komentar anda sangat amat berarti sekali.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yupz Mari Kita Mulai..... Let's Begin....=P&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beberapan Ucapan Selamat (Greetings) dalam bahasa Jepang:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Greeting with appropriate words is important for socializing. Here are some useful expressions for special occasions. Try sound files to help with your pronunciation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Celebration (Perayaan)&lt;br /&gt;Congratulations:&lt;br /&gt;Omedetou gozaimasu. ~~~ おめでとうございます。&lt;br /&gt;Omedetou. (casual)     ~~~ おめでとう。&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;--&amp;gt; The form "gozaimasu （ございます）" is more polite. It is added when you are talking with somebody who is not a family members or a close friend.&lt;br /&gt;To reply, "Arigatou gozaimasu （ありがとうございます）" or "Arigatou （ありがとう）" is used.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Happy Birthday:&lt;br /&gt;(formal) O-tanjoubi omedetou gozaimasu. ~~~ お誕生日おめでとうございます。&lt;br /&gt;(casual) Tanjoubi omedetou. ~~~ 誕生日おめでとう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Congratulations on your wedding:&lt;br /&gt;(formal) Go-kekkon omedetou gozaimasu. ~~~ ご結婚おめでとうございます。&lt;br /&gt;(casual) Kekkon omedetou. ~~~ 結婚おめでとう。&lt;br /&gt;--&amp;gt; The honorific "o （お）" or "go （ご）" can be attached to the front of some nouns as a formal way of saying "your". It is very polite.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. To somebody who is sick (Ucapan pada seseorang yang sedang sakit)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How are you feeling? --- Guai wa ikaga desu ka. ~~~ 具合はいかがですか。&lt;br /&gt;How is your cold? --- Kaze wa dou desu ka. ~~~ 風邪はどうですか。&lt;br /&gt;Thanks to your help, I have gotten better. --- Okagesama de yoku narimashita. ~~~ おかげさまでよくなりました。&lt;br /&gt;--&amp;gt; "Okagesama de （おかげさまで）" can be used whenever you announce good news in answer to someone's concerned inquiry.&lt;br /&gt;Please take care of yourself. --- Odaiji ni. ~~~ お大事に。&lt;br /&gt;--&amp;gt; To reply "Odaiji ni （お大事に）", "Arigatou gozaimasu （ありがとうございます）" is used.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ya sekian dulu post kali ini.... Pada post selanjutnya masih akan membahas tentang beberapa ucapan dan salam dalam bahasa jepang serta lengkap dengan tulisan kanjinya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ditunggu Commentnya yaahh... Bgi2 juga klo ada yang tahu lainnya. Domou Arigatou......(^_^)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2569292493650228845-470045655986076169?l=han2compy.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/10/beberapa-ucapan-selamat-dalam-bahasa.html' title='Beberapa Ucapan Selamat dalam Bahasa Jepang'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://han2compy.blogspot.com/feeds/470045655986076169/comments/default' title='Poskan Komentar'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/10/beberapa-ucapan-selamat-dalam-bahasa.html#comment-form' title='0 Komentar'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2569292493650228845/posts/default/470045655986076169'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2569292493650228845/posts/default/470045655986076169'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/10/beberapa-ucapan-selamat-dalam-bahasa.html' title='Beberapa Ucapan Selamat dalam Bahasa Jepang'/><author><name>Soul 黃 漢 賢</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17245284704506657349</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://3.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SqGXy6CgjXI/AAAAAAAAAAM/jIpmmuL2Mqs/S220/n1661700986_108593_3136919.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2569292493650228845.post-715582967502596827</id><published>2009-09-27T06:10:00.011+07:00</published><updated>2009-11-15T03:31:05.873+07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sapaan Dalam Bahasa Jepang'/><title type='text'>Kalimat Sapaan dalam Bahasa Jepang</title><content type='html'>&lt;span style="font-family: verdana; font-size: 100%;"&gt;&lt;span style="color: red; font-weight: bold;"&gt;Neeh post-ku yang ketiga harap dapat dinikmati dan dapat berguna. Yosh, we begin now……(halahhhh sok Inggris…… J =P )..     &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;Yang Umum diucapkan di Awal Pembicaraan :   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Ohayou / Ohayou gozaimasu&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “selamat pagi”   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Konnichiwa&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “selamat siang”   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Konbanwa&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “selamat malam”   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Yoroshiku onegaishimasu&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “mohon bimbingannya” / “mohon bantuannya”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;–&amp;gt; (biasanya diucapkan pada saat berkenalan, atau pada saat akan mengerjakan sesuatu bersama-sama)   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] O genki desu ka?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Apakah Anda sehat?”   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] O kage desu&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Saya sehat-sehat saja.”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;–&amp;gt; (digunakan untuk menjawab “O genki desu ka?”)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Kyou wa ii o tenki desu ne?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Cuaca hari ini bagus, bukan?”   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Youkoso!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Selamat datang!”   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Moshi-moshi…&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Halo…” (berbicara lewat telepon)      &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;Yang Umum diucapkan Selama Percakapan Berlangsung :      &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Hai&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Ya”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;–&amp;gt; (untuk menyetujui sesuatu atau menjawab pertanyaan)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Iie&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Tidak”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;–&amp;gt; (kebalikannya “hai”)   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Arigatou / Arigatou gozaimasu&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Terima kasih” &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;–&amp;gt; (gozaimasu di sini dipakai untuk ucapan formal, atau bisa juga menyatakan “terima kasih banyak”)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Gomen na sai&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Mohon maaf”   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Sumimasen&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Permisi”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;–&amp;gt; (bisa juga diterapkan untuk minta maaf, tapi (umumnya) dalam kadar yang lebih ringan daripada “gomen na sai”)   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Zannen desu&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “sayang sekali” / “amat disayangkan”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Omedetou, ne&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Selamat ya”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;–&amp;gt; (untuk beberapa hal yang baru dicapai, e.g. kelulusan, menang lomba, dsb)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Dame / Dame desu yo&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “jangan” / “sebaiknya jangan”   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Suteki desu ne&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Bagus ya…” / “indah ya…” &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;–&amp;gt; (untuk menyatakan sesuatu yang menarik, e.g. ‘hari yang indah’)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Sugoi! / Sugoi desu yo!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Hebat!”   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Sou desu ka&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Jadi begitu…”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;–&amp;gt; (menyatakan pengertian atas suatu masalah)   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Daijoubu desu / Heiki desu&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “(saya) tidak apa-apa” / “(saya) baik-baik saja”      &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;Jika Anda Kesulitan menangkap Ucapan Lawan Bicara Anda :&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Chotto yukkuri itte kudasai.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Tolong ucapkan lagi dengan lebih lambat.”    &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Mou ichido itte kudasai.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Tolong ucapkan sekali lagi.”   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Motto hakkiri itte kudasai.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Tolong ucapkan dengan lebih jelas.”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;Untuk Mengakhiri Pembicaraan :&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;  [JAP] Sayonara&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Selamat tinggal”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Mata aimashou&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Ayo bertemu lagi kapan-kapan”   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Ja, mata / mata ne&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Sampai jumpa”   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Mata ashita&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Sampai jumpa besok”      &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;Beberapa Kalimat yang Tidak Selalu Muncul dalam Dialog, tetapi merupakan Elemen Kebudayaan Jepang :    &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Irasshaimase!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Selamat datang!”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;–&amp;gt; (kalimat ini hanya diucapkan oleh petugas toko ketika Anda berkunjung)   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Ittekimasu!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Berangkat sekarang!”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;–&amp;gt; (kalimat ini diucapkan ketika Anda hendak pergi meninggalkan rumah pada orang yang tetap tinggal di dalam)   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Itterasshai&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] “Hati-hati di jalan”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;–&amp;gt; (diucapkan ketika seseorang hendak pergi ke luar rumah; umumnya sebagai jawaban untuk “Ittekimasu”)   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Itadakimasu&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] [literal] “Terima kasih atas makanannya”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;–&amp;gt; (kalimat ini sebenarnya tidak diartikan secara harfiah. Masyarakat Jepang biasanya mengucapkan kalimat ini sebagai ungkapan rasa syukur atas makanan yang dihidangkan)   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Gochisousama deshita&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] [literal] “perjamuan/hidangan sudah selesai”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;–&amp;gt; (seperti “Itadakimasu”, kalimat ini juga tidak diartikan secara harfiah. Masyarakat Jepang pada umumnya mengucapkan kalimat ini seusai makan)   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[JAP] Kimochi…!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;[INA] [literal] “perasaan/isi hati”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: white;"&gt;–&amp;gt; (kata ini umum diucapkan jika Anda merasakan sesuatu yang nyaman di suatu tempat. E.g. Jika Anda pergi ke gunung dan merasa bahwa udara di sana nyaman, maka kata ini bisa Anda gunakan untuk menjelaskannya. ^^ )   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yah, kira-kira segitu sih. Tentunya karena cuma mencakup sebagian, masih banyak yang bisa ditambahi lagi. Paling tidak, beberapa contoh di atas sudah mencakup beberapa kalimat dialog standar dalam Bahasa Jepang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ada yang mau menambahkan?&lt;br /&gt;Please Leave a Comment. &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Domo Arigatou-gozaimasu……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Posted By &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Andrew's B'Comp &lt;/span&gt;™&lt;br /&gt;&lt;a href="http://han2compy.blogspot.com/2009/09/kalimat-sapaan-dalam-bahasa-jepang_27.html"&gt;Read In Other Page&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2569292493650228845-715582967502596827?l=han2compy.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/09/kalimat-sapaan-dalam-bahasa-jepang_27.html' title='Kalimat Sapaan dalam Bahasa Jepang'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://han2compy.blogspot.com/feeds/715582967502596827/comments/default' title='Poskan Komentar'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/09/kalimat-sapaan-dalam-bahasa-jepang_27.html#comment-form' title='2 Komentar'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2569292493650228845/posts/default/715582967502596827'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2569292493650228845/posts/default/715582967502596827'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/09/kalimat-sapaan-dalam-bahasa-jepang_27.html' title='Kalimat Sapaan dalam Bahasa Jepang'/><author><name>Soul 黃 漢 賢</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17245284704506657349</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://3.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SqGXy6CgjXI/AAAAAAAAAAM/jIpmmuL2Mqs/S220/n1661700986_108593_3136919.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2569292493650228845.post-6264306716423655681</id><published>2009-09-23T06:40:00.011+07:00</published><updated>2009-11-15T03:33:22.092+07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Salam Bahasa Jepang'/><title type='text'>Ucapan Salam Dalam Bahasa Jepang</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;SALAM DAN UNGKAPAN SEHARI-HARI DALAM BAHASA JEPANG (NICHIJOU AISATSU TO HYOUGEN)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 85%; font-style: italic;"&gt;Moshimoshi&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;i style="font-family: verdana;"&gt; minasan, &lt;/i&gt;&lt;i style="font-family: verdana;"&gt;berikut ini adalah beberapa contoh &lt;/i&gt;&lt;i style="font-family: verdana;"&gt;salam dan ungkapan sehari-hari dalam bahasa jepang :&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Terimakasih (Arigatou Gozaimasu)&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;Secara gramatik berarti “sulit (bagi saya) untuk menerima (kebaikan dari anda)”. Di ucapkan ketika orang lain telah membantu / memberikan sesuatu kepada kita.&lt;br /&gt;Ungkapan terima kasih ini mempunyai berbagai macam varian.&lt;br /&gt;Kita bisa menambahkan kata どうも– Doumo di depannya, yang bisa diartikan “Sangat/Sekali” どうも　ありがとう　ございます.&lt;br /&gt;Kita-pun dapat juga mengubahnya menjadi bentuk lampau, ketika bantuan / sesuatu dari orang lain telah kita terima ありがとう　ございました.&lt;br /&gt;Dapat juga kita pakai dengan cara memenggal, dan mengambil salah satu katanya saja どうも atau ありがとう saja, yang sudah berarti “Terimakasih” namun merupakan ungkapan tidak formal / ungkapan plain.&lt;br /&gt;Di kalangan remaja, ada kata サンキュー – Sankyuu yang diserap dari kata bahasa Inggris ”Thankyou”. Bahasa Slank ini kadang ditulis dengan angka 39 (angka 3 dalam bahasa jepang dibaca “san” dan angka 9 dibaca “kyuu”), bahasa sms nee… hehehe ^o^&lt;br /&gt;Di daerah Oosaka, ada juga dialek daerahおおきに yang kadang dipadukan menjadi おおきに どうも yang juga berarti “Terimakasih.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Ucapan ketika akan mulai makan / minum ( Itadakimasu )&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Secara gramatik berarti “Saya menerima”. Ucapan “Itadakimasu” mengandung makna rasa syukur dan terima kasih kepada semua yang telah berjasa, sehingga seseorang dapat menyantap suatu makanan / kadang termasuk minuman. Dalam bahasa Indonesia (termasuk dalam Dorama dan Anime) kata “Itadakimasu” sering diartikan menjadi “Selamat makan” atau “Saya makan”.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Ucapan ketika selesai makan / minum ( Gochisousama deshita )&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Kata ごちそう ( gochisou) berarti “Hidangan yang lezat”. Gochisousama deshita diucapkan untuk berterimakasih kepada semua yang telah berjasa menyediakan makanan untuk kita. Kadang diartikan menjadi “Saya selesai makan” atau “Terimakasih atas makanannya”.&lt;br /&gt;Ketika diajak pergi makan oleh orang lain, orang Jepang mempunyai kebiasaan mengucapkan gochisousama deshita berulang-ulang. Pertama ketika dia baru saja selesai makan. Kedua ketika mereka pulang dan akan berpisah kembali ke tempat tinggal masing-masing. Dan ketiga, adalah ketika mereka bertemu lagi keesokan harinya, atau beberapa hari setelah itu.&lt;br /&gt;Hal tersebut adalah hal yang lazim, dan dianggap sebagai sebuah sopan santun.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Saya berangkat ( Ittekimasu )&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Arti ittekimasu yang lebih tepat sesuai dengan asal kata-nya adalah “Saya pergi dan akan kembali lagi”. Diucapkan oleh seseorang yang akan berangkat meninggalkan suatu tempat, kemudian dia akan kembali lagi ke tempat itu. Orang Jepang mempunyai kebiasaan mengucapkan いってきます (ittekimasu) ketika mereka pergi dari rumah.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Silahkan berangkat ( Itte(i)rasshai )&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;Merupakan jawaban dari いってきます( ittekimasu) . Bunyi “I” di tengah-tengah bisa dihilangkan. Diucapkan kepada orang yang akan pergi dari suatu tempat, dan dia akan kembali lagi (misalnya diucapkan ke anak yang akan berangkat ke sekolah)&lt;br /&gt;Yang perlu diketahui adalah, dalam kehidupan sehari-hari, bisa juga kedua ungkapan di atas dibalik, seseorang yang berada di rumah lebih dulu mengucapkanいってらっしゃい dan orang yang akan pergi baru mengucapkanいってきます. Bukan sebuah contoh percakapan formal, tapi patut untuk diketahui.&lt;br /&gt;Coba minasan lihat penggunaan lainnya pada contoh di bawah ini:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;ヤマピ ：&lt;/b&gt;　ともこちゃん、いま　から　いっしょに　えいがかん　に　いかない？( tomoko chan, ima kara issho ni eigakan ni ikanai ?&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ともこ：&lt;/b&gt;　ええ？　じゃ、いってらっしゃい。。。( ee ? ja, itterasshai…)&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;Yamapi : Tomoko-sayang… abis ini ke bioskop bareng2 yuk?&lt;br /&gt;Tomoko : Hh? Oke kalo gitu…. selamat jalan… &lt;img alt=":P" class="wp-smiley" src="http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif" /&gt;&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;Di percakapan itu “Itterasshai” dipakai oleh Tomoko untuk menolak ajakan Yamapi secara kasar dan dengan unsur bercanda. “Itterasshai” disitu bisa diartikan, “berangkat sendiri sono gih, aku disini aja ga ikutan ^v^ .&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Selamat datang ( Irasshaimase ) いらっしゃいませ&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Merupakan kata yang sering dipakai oleh pelayan toko untuk memberi sambutan kepada para costumer-nya. Irasshaimase hampir tidak pernah dipakai di kantor-kantor pelayanan umum, bank, kantor pos, juga oleh pribadi ketika menyambut seseorang. Ungkapan lain yang juga berarti “Selamat datang” adalah いらっしゃいIrasshai dan ようこそYoukoso.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Saya kembali ( Tadaima) ただいま&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Sering juga diartikan “Saya pulang”. Diucapkan ketika kita kembali dari suatu tempat.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Selamat datang kembali ( Okaerinasai ) お帰りなさい&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Merupakan jawaban dari Tadaima. Berasal dari kata かえり yang berarti pulang, dan なさい yang berarti silakan.&lt;br /&gt;Shinchan (Nohara Shinosuke di Crayon Shinchan) selalu terbalik mengucapkan kedua salam ini. Dia selalu mengucapkan Okaerinasai ketika dia pulang, bukan Tadaima ^v^&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Apa kabar? ( Ogenki desuka ) お元気ですか&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Dipakai untuk menanyakan keadaan orang lain. Kita bisa menjawabnya dengan はい、元気です Hai, genki desu – Iya, sehat. Atau はい、お蔭様で Hai, okagesama de – Iya, berkat doa anda (saya baik-baik saja).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Diucapkan ketika pergi terlebih dahulu (Osakini ) お先に&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;Lengkapnya adalahお先に失礼します Osakini shitsureishimasu. Berarti “Saya pergi duluan”. Dalam situasi di kelas misalnya, ketika kita ingin pulang terlebih dahulu, sementara teman-teman yang lain masih berada di dalam kelas, kita mengucapkan Osakini shitsureishimasu. Orang yang kita tinggalkan menjawabnya dengan お先にどうぞ osakini douzo yang berarti “Silakan duluan”.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Terimakasih telah bersusah payah ( Otsukaresama deshita) お疲れ様でした&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;Biasa juga diartikan “Terimakasih atas kerjasamanya”. Otsukaresama deshita diucapkan untuk situasi dimana beberapa orang telah selesai melakukan suatu pekerjaan / hal secara bersama-sama. Di dalam kelas, di dalam sebuah acara, ketika akan pulang dari tempat kerja dsb. Lazim juga diucapkan dengan dipenggal おつかれさま　おつかれさん atau おつかれ saja. Bentuk lain yang artinya sama, tapi bentuknya lebih tidak sopan adalahご苦労様でした Gokurousama deshita.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Sampai jumpa besok ( Ja, mata ashita ) じゃ、また　あした&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;Ashita berarti “Besok”. Kata Ashita disitu bisa diganti dengan kata-kata lain seperti あとで　“Sebentar lagi”, らいしゅう “Minggu depan”, らいげつ “Bulan depan”, dst. Bentuk yang lebih formal adalahでは、また Dewa, mata. Sedangkan bentuk yang tidak formal antara lain　じゃ　ね Ja ne, atau　じゃ、また　ね Ja, mata ne, serta　ほんじゃ Honjya (logat Kansai/Osaka).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Permisi ( Ojyama shimasu ) お邪魔します&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;Jama berarti “Gangguan” sehingga Ojamashimasu bisa diartikan “Saya mengganggu”. Dipakai ketika akan masuk ke kamar / rumah orang lain, atau juga sekedar basa-basi ketika akan meminta bantuan.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Permisi ( Gomen kudasai ) ご免ください&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;Gomen kudasai diucapkan ketika kita akan bertamu ke rumah seseorang. Bisa juga sebagai pengganti mengetuk pintu.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Telah merepotkan (Osewani narimasu) お世話になります &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Osewani narimasu adalah saya telah merepotkan anda”. Merupakan ungkapan yang diucapkan ketika kita merasa telah membuat orang lain repot karena kita.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Tolong ( Onegai shimasu ) お願いします&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;Merupakan permohonan ketika kita ingin meminta pertolongan kepada orang lain. “Mohon bantuannya” “Mohon kerjasamanya”. Ada juga kata　よろしく yang artinya juga sama seperti Onegaishimasu. Kadang keduanya digabung menjadi よろしくおねがいします Yoroshiku onegaishimasu, atau yang lebih sopan lagiよろしくおねがいいたします Yoroshiku onegaiitashimasu. Artinya akan sama sekali berbeda ketika kita menambahkan kataどうぞ di depannya.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Salam kenal ( Hajimemashite ) はじめまして&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;Diucapkan ketika mengawali perkenal saat kita bertemu pertama kali dengan seseorang. Dalam bahasa Inggris sama artinya dengan “How do you do”.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Terimalah perkenalan dari saya ( Douzo yoroshiku onegai shimasu ) どうぞよろしくお願いします&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;Walaupun maknanya mirip dengan よろしくおねがいします, tapi ungkapan ini dipakai ketika kita mengakhiri saja. Lebih umum disingkat menjadi どうぞよろしく saja. Jawaban untuk kalimat ini adalahこちらこそ　よろしくおねがいします “Senang juga berkenalan dengan anda, mulai sekarang, sayapun akan membutuhkan bantuan dari anda”.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Selamat pagi ( Ohayou gozaimasu ) お早うございます&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;Walaupun tidak mengandung kata yang dalam bahasa Jepang berarti “Pagi”, tapi kata inilah yang diucapkan ketika kita pertama kali bertemu seseorang suatu hari. Untuk teman akrab atau orang yang kedudukannya di bawah kita, kita bisa mengucapkan お早う Ohayou.&lt;br /&gt;お 早うございます diucapkan sejak dini hari, sampai sekitar jam 11 pagi.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Selamat siang ( Konnichiwa ) 今日は&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;Konnichi berarti “Hari ini”. Konnichiwa diucapkan mulai tengah hari, sampai matahari tenggelam. Yang perlu diingat, salam seperti Ohayou gozaimasu, Konnichiwa dan Konbanwa hanya dapat kita ucapkan ke seseorang satu kali dalam sehari. Lebih dari itu, jika kita bertemu lagi dengan orang yang sama dan ingin mengucapkan salam, kita bisa pake “Doumo” sambil menganggukkan kepala sedikit.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Selamat malam ( Konbanwa ) 今晩は&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;Konban berarti “malam ini”. Dengan menambahkan partikel WA di belakangnya, kata ini berubah menjadi salam, yang diucapkan pada waktu malam hari.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Lama tidak bertemu ( Ohisashiburi desu ) お久しぶりです&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;Sesuai dengan artinya, diucapkan ketika bertemu orang yang kita sudah lama tidak berjumpa dengannya. Bentuk yang lebih kasar adalahしばらくです Shibaraku desu.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Selamat ( Omedetou gozaimasu ) おめでとうございます&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;Selamat. Biasa digabung dengan kata lain seperti 新年おめでとうございます Shinnen omedetou gozaimasu “Selamat tahun baru”　ご結婚おめでとうございます Go-kekkon omedetou gozaimasu “Selamat Menikah”　誕生日おめでとうございます Tanjoubi omedetou gozaimasu “Selamat ulang tahun” バランおめでとうございます Rubaran omedetou gozaimasu “Selamat Lebaran” dst.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Selamat tidur ( Oyasumi nasai ) お休みなさい&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;Diucapkan ketika kita berpisah dengan orang lain untuk tidur, atau… berpisah ketika sudah larut malam.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Maaf ( Sumimasen ) すみません&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;Digunakan untuk meminta maaf atas kesalahan kita, atau berterima kasih ketika orang lain melakuka hal yang seharusnya tidak perlu dia lakukan untuk kita. Ada juga yang mengucapkannya dengan すいません. Bentuk biasa dari ungkapan ini adalah ご免なさい Gomennasai, atau ごめん Gomen. Kata lain yang artinya mirip adalah しつれいします Shitsureishimasu, yang berarti “Maaf atas kelancangan saya”.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Halo ( Moshimoshi ) もしもし&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;Ada cerita yang mengatakan bahwa, kata ini dipakai karena setan tidak bisa mengucapkan kata “moshimoshi”. Ini menandakan bahwa orang yang mengangkat telepon dari kita benar-benar manusia, bukan hantu setan atau sejenisnya. Beneran lho ^ v ^ !!!. Biasanya, kata ini cuma dipakai untuk pembicaraan di telepon saja.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;b&gt;.) Selamat Tinggal ( Sayounara ) さようなら&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;Merupakan ucapan ketika akan berpisah untuk jangka waktu yang lama, bahkan mungkin tidak akan bertemu lagi. Merupakan kependekan dari kalimat bahasa Jepang Klasik さようならば　おいとまをもうします Sayounaraba oitoma o moushimasu.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;source:tadotsugakuen.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: verdana;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;Jaa!!!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;blogitemurl&gt;  &lt;a href="http://han2compy.blogspot.com/2009/09/ucapan-salam-dalam-bahasa-jepang.html"&gt;Link&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/blogitemurl&gt;&lt;br /&gt;- posted by Andrew 黃 漢 賢&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2569292493650228845-6264306716423655681?l=han2compy.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/09/ucapan-salam-dalam-bahasa-jepang.html' title='Ucapan Salam Dalam Bahasa Jepang'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://han2compy.blogspot.com/feeds/6264306716423655681/comments/default' title='Poskan Komentar'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/09/ucapan-salam-dalam-bahasa-jepang.html#comment-form' title='0 Komentar'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2569292493650228845/posts/default/6264306716423655681'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2569292493650228845/posts/default/6264306716423655681'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/09/ucapan-salam-dalam-bahasa-jepang.html' title='Ucapan Salam Dalam Bahasa Jepang'/><author><name>Soul 黃 漢 賢</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17245284704506657349</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://3.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SqGXy6CgjXI/AAAAAAAAAAM/jIpmmuL2Mqs/S220/n1661700986_108593_3136919.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2569292493650228845.post-5792442390305845350</id><published>2009-09-05T05:24:00.007+07:00</published><updated>2009-11-15T03:27:58.647+07:00</updated><title type='text'>All About AW Surveys.com</title><content type='html'>&lt;center&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.awsurveys.com/HomeMain.cfm?RefID=h@n_x13n"&gt;&lt;img src="http://www.awsurveys.com/Pictures/AWS_ad2_600by100.jpg" height="80" width="350" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.awsurveys.com/HomeMain.cfm?RefID=h@n_x13n"&gt;A.W. Surveys&lt;/a&gt; adalah sebuah situs yang menawarkan survey tentang  suatu produk atau jasa yang diberikan oleh sebuah layanan online/situs/blog. Perusahaan menghabiskan banyak dana per tahun untuk meyakinkan pelanggan bahwa produk atau layanan mereka adalah yang terbaik. Untuk itu mereka membutuhkan masukan dari pelanggan mengenai produk atau jasa yang mereka berikan. Berdasarkan hal tersebut, perusahaan rela membayar siapapun yang bersedia memberikan opininya. Intinya opini dan masukan buat kmu dapat membantu perusahaan untuk meningkatkan produk dan layanan mereka.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Nah, berangkat dari situlah &lt;a href="http://www.awsurveys.com/HomeMain.cfm?RefID=h@n_x13n"&gt;A.W.Surveys&lt;/a&gt; memulai bisnisnya. Mereka menjadi jembatan bagi perusahaan yang membutuhkan masukan dan opini dari pelanggan. Di sini, loe adalah sebagai pelanggan. Sebagai pelanggan maka kamu akan diminta bantuan untuk memberikan opini, pendapat, kritik, saran mengenai layanan atau produk suatu perusahaan yang melakukan bisnis secara online. Nah, atas bantuan tersebut, kamu diberikan komisi. Begitu register, kamu akan langsung diberikan &lt;b&gt;7 tugas/survey&lt;/b&gt; yang kesemuanya akan berjumlah sebesar &lt;b&gt;$27&lt;/b&gt;. Dengan rincian &lt;b&gt;$6 survey#1, $4 survey #2 s/d #6, dan $1 untuk survey#7 yang merupakan survey bonus yang akan menghasilkan $500 pada akhir bulan&lt;/b&gt;,&lt;b&gt; &lt;/b&gt;namun survey#7 ini merupakan survey kompetisi yang akan diundi pada akhir bulan untuk menentukan penerimanya.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:arial;" &gt;Apakah &lt;a href="http://www.awsurveys.com/HomeMain.cfm?RefID=h@n_x13n"&gt;AWSURVEYs&lt;/a&gt; itu SCAM????&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Menurut kabar angin sepoi-sepoi yang saya dengar, baca, dan rasakan.. &lt;a href="http://www.awsurveys.com/HomeMain.cfm?RefID=h@n_x13n"&gt;AW. Survey&lt;/a&gt; hanyalah program SCAM alias Penipuan, lho.lho kok bisa..?&lt;br /&gt;Alasan utama adalah program ini tidak pernah membayar memberx jika telah request payout..&lt;br /&gt;Alasan lain, bonus yang diberikan sangat besar (Bayangkan saja, kita mendapat $27 dalam waktu 5-10 menit hanya dengan memberikan comment ke website yang ingin di survey.. Selain alasan diatas, banyak juga forum-forum bisnis yang jelas2 memvonis &lt;a href="http://www.awsurveys.com/HomeMain.cfm?RefID=h@n_x13n"&gt;AW. Survey&lt;/a&gt; hanyalah program SCAM..&lt;br /&gt;Tapi oh tetapi, ada juga sebagian orang yang mengatakan &lt;a href="http://www.awsurveys.com/HomeMain.cfm?RefID=h@n_x13n"&gt;AW. Survey&lt;/a&gt; betul2 membayar Member, Nah lho..?? Jadi bingung..&lt;br /&gt;Klo menurut pendapat saya setelah melakukan cek &amp;amp; ricek kelapangan (Nax sana sini termasuk ke Suhu tertinggi Om Google), akhirnya saya menyimpulkan bahwa &lt;a href="http://www.awsurveys.com/HomeMain.cfm?RefID=h@n_x13n"&gt;AW. Survey&lt;/a&gt; bukan SCAM.. Ada beberapa faktor yang membuat saya "berani" mengeluarkan pendapat itu,&lt;br /&gt;1. Alasan mengapa AW. Survey tidak membayar sebagian memberx terutama di Indonesia adalah Sebagian besar (tidak termasuk saya lho, hehehe.. ^_^ ) orang indonesia melakukan perbuatan CURANG untuk menambah accountx..&lt;br /&gt;2. Oknum tersebut berusaha mengakali AW. Survey dengan cara melakukan register di komputer lain melalui referalx.. Tapi yang jadi masalah adalah mereka biasanya menggunakan komputer yang berbeda tetapi dalam satu IP contohx di Warnet, tentu saja ini tercatat sebagai perbuatan melanggar TOS dan sudah bisa ditebak, accountx 100% dibanned dan request payoutx dibatalkan oleh pihak AW. Survey.&lt;br /&gt;3. Setelah melakukan register melalui referalx, si Curang itu tidak mengikuti survey yang menjadi syarat untuk bergabung di program itu.. Menurut mereka, yang penting mendapatkan $1,25 dengan cara mendaftarkan "member baru" melalui referalx.. Tapi yang jadi masalah adalah hal tersebut ternyata menimbulkan kecurigaan dari pihak AW. Survey, dan kembali lagi sudah bisa ditebak accountx akan dibanned..&lt;br /&gt;Tapi itu hanya pendapat pribadi saya yang masih newbi dalam dunia online Business, siapa tau teman2 ada pendapat lain yang bisa di sharing di blog sederhana ini..&lt;br /&gt;Comment anda sangat berarti buatQ.. ^_^&lt;br /&gt;Oh iya, Klo penasaran ingin membuktikan AW. Survey itu SCAM atau tidak, Join aja di --&amp;gt; &lt;a href="http://www.awsurveys.com/HomeMain.cfm?RefID=h@n_x13n"&gt;JOIN AW. Survey&lt;/a&gt; (Lewat referalQ ya, itung2 dapat $1,25, ^_^)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2569292493650228845-5792442390305845350?l=han2compy.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/09/blog-post.html' title='All About AW Surveys.com'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://han2compy.blogspot.com/feeds/5792442390305845350/comments/default' title='Poskan Komentar'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/09/blog-post.html#comment-form' title='0 Komentar'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2569292493650228845/posts/default/5792442390305845350'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2569292493650228845/posts/default/5792442390305845350'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://han2compy.blogspot.com/2009/09/blog-post.html' title='All About AW Surveys.com'/><author><name>Soul 黃 漢 賢</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17245284704506657349</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='31' src='http://3.bp.blogspot.com/_w48zU4vzJOc/SqGXy6CgjXI/AAAAAAAAAAM/jIpmmuL2Mqs/S220/n1661700986_108593_3136919.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
